|
There are no translations available.
Afin d'être pleinement transparents sur nos prestations et pour vous faire gagner toujours plus de temps, nous avons répertorié pour vous les questions les plus fréquemment posées auprès de nos services. Elles vous apporteront les réponses nécessaires sur nos traductions, langues de travail, délais de traitement, domaines de compétences, etc...
Nous n'avons pas la réponse à votre question, contactez-nous.
Nos services de traduction :
- Quelle est la différence entre une traduction assermentée et officielle ?
- Comment est calculée la tarification d'une demande ?
- Puis-je connaître le nombre de mots de mon document avant de vous l'envoyer ?
- Comment facturez-vous les éventuelles retouches à effectuer sur une traduction réalisée et livrée par nos soins ?
- Je n'ai que quelques mots à traduire. Quelle sera la tarification appliquée ?
- Où devons-nous envoyer les originaux papiers pour une traduction assermentée ?
- Comment m'assurer que le traitement de mon document s'effectue bien de manière confidentielle ?
Délais de traitement :
- Comment sont calculés les délais de traitement ?
- En cas de traduction urgente, comment sont calculés les suppléments ?
- Comment s'effectue la livraison de traduction assermentée ?
Langues de travail :
- La langue pour laquelle j'ai besoin d'une traduction, ne figure pas dans votre liste ?
- Peut-on assermenter dans n'importe quelle langue ?
- Prenez-vous en compte les nuances de langues, par exemple : anglais US ou portugais du Brésil ?
Domaines de compétences :
- Mon secteur d'activité ne fait partie de la liste des domaines de compétences énoncés ?
- Comment m'assurer que le traducteur travaillant (ou allant travailler) sur mon document connaît bien le domaine en question ?
• On appelle une traduction assermentée, une traduction réalisée par un traducteur assermenté près d'une Cour d'Appel française. Ce traducteur tamponnera, en y mentionnant un numéro de registre, que sa traduction a été réalisée à partir du document (Source) portant le même numéro de registre et également tamponnée. cette traduction est donc officielle auprès des instances nationales et dans la majorité des cas, internationales. |
|
|
|
|
|